关于"tp钱包怎么退出观察模式"消息 hd 13.34-凯发旗舰厅
本报讯 大脑植入物首次帮助一个不能正常说话的人用两种语言交流。与大脑植入物耦合的人工智能系统实时解码了他想用西班牙语或英语说的话。
本研究于5月20日发表在《自然生物医学工程》中,为人们了解大脑如何处理语言提供了希望,并为无法口头交流的人恢复多语言能力带来了希望。
“这项研究为语音恢复神经假体的新兴领域做出了重要贡献。美国加利福尼亚大学戴维斯分校神经科学家sergey没有参与这项研究 stavisky表示,虽然这项研究只有一名参与者,但“有充分的理由相信,当与其他最新进展相结合时,该策略在未来将发挥更高的准确性”。
pancho的研究参与者大多因20岁时中风而瘫痪。他可以呻吟和喃喃,但不能清楚地表达出来。30多岁时,pancho和加州大学旧金山分校神经外科医生edward 研究中风对大脑的持久影响,chang合作。
chang团队在2012年发表的一项开创性研究中,通过手术将电极植入pancho的大脑皮层,记录神经活动,并将其转换为屏幕上的文本。
pancho说的第一句话——“我的家人在外面”被翻译成英语。但是pancho的母语是西班牙语,中风后才学会英语,所以西班牙语还是能唤起他的熟悉感和归属感。
chang:“一个人说的语言实际上与他们的身份密切相关。因此,我们的长期目标不仅仅是翻译文本,还要恢复人与人之间的联系。”。
为实现这一目标,该团队开发了一种双语演讲,用人工智能系统破译pancho。当他拼写单词时,他会表现出一种独特的神经模式,并被电极记录下来。alexanderchang博士生 当pancho试图说出近200个单词时,silva训练人工智能系统。
然后,研究人员将人工智能系统应用到pancho试图大声说的短语中,包括西班牙语模块和英语模块。对短语中的第一个单词,西班牙语模块会选择最符合神经模式的西班牙语单词。英语模块也是如此。
例如,英语模块可以选择“she作为短语中最有可能出现的第一个单词,评估其正确率为70%。西班牙语模块可以选择“”estar”,并对其准确性进行评估,为40%。
两个模块都试图构建一个短语。第二个单词的选择不仅取决于神经模式的匹配,还取决于它是否可以跟随第一个单词。所以,“我是”的概率比“我不是”高。两种语言的句子最终会生成,但pancho面前的屏幕只显示可能性最高的版本。
这些模块可以根据第一个单词区分英语和西班牙语,准确率为88%,解码正确句子的准确率为75%。pancho最终可以与研究人员进行坦诚但没有剧本的对话。
这项研究揭示了大脑中语言处理的一些意想不到的方面。以前使用非侵入性工具的一些实验表明,不同的语言会激活大脑的不同区域。然而,在检查了大脑皮层直接记录的信号后,研究人员发现许多关于西班牙语和英语的大脑活动实际上来自同一地区。
此外,pancho的神经反应似乎与在双语环境中长大的孩子没有太大区别,尽管他在30多岁时就开始学习英语。(王方)。
相关论文信息:
https://doi.org/10.1038/s41551-024-01207-5。